「1911年11月号のThe National Rotarian 第1号に
掲載のコリンズのスピーチ原稿」
Service not self の本当の意味を考えてみよう。(その5)
2680地区 PDG 石井良昌(尼崎西)

PDF版 ダウンロード



2680地区 石井良昌PDG

 He said: "Gentlemen, I have a confession to make to you. When this Rotary Club was organized I signed on as a charter member, but I got to thinking" it over and it looked narrow and unbusinesslike, and I thought I could not stand for it, and so I never came in, but, gentlemen, I have kept watch of your Club since its inception, and know what it is today.
 I know you are a Club that does things, and I want to tell you that I consider it the mistake of my life that I did not come into this Club when I signed up as a charter member.”

 彼は言いました。「皆さん、私は、あなた方に白状することがあります。このロータリークラブが創立された時、私は創立会員として署名しました。しかし、私は、深く考えすぎたあまり、窮屈で非現実的なものに思えたのです。そこで、それには賛成するわけにはいかないと考えて、入会しませんでした。しかし、皆さん。創立以来、あなた方のクラブをずっと見守ってきて、今日、クラブがどんなものかが判り、あなた方のクラブは多くのことを実行するクラブであることを知りました。私が創立会員として署名をしながら、このクラブに入らなかったことは、私の人生における誤りであったと考えていることを、申し述べさせてください。」

 Our President here will remember that at the organization meeting one of the speakers decried the principles of Rotary as set forth, but he had a mistaken idea of what Rotary stands for, and our guest stated that he would like to be placed on the waiting list and would be glad to become a member whenever an opportunity arose.

私たちの会長は、創立総会の席上で、講演者の一人がロータリーの原則は飾り物だといって非難しましたが、彼はロータリーの考え方を誤解していたことを認めたのです。そして、今日のゲストは、候補者名簿に記載しておくので、その機会が訪れたときには、喜んでいつでも入会させてもらいたいと述べたのです。

 We have a rule regarding the dropping of members from the Club.
 An absence from three stated business meetings is deemed of sufficient importance to cause investigation, and unless the absentee calls on the Board of Directors and offers some excuse that seems to them both reasonable and right, his name is dropped from the roll of membership.
 We have been compelled to put that into effect twice.
 In both instances it has resulted to the benefit of the Club.
 We have had men on the waiting list who were glad to come in and take membership and attend the meetings regularly.

 私たちには、クラブから会員が退会したことを判断する規則があります。例会を三回欠席すると、原因の調査が徹底的に行われ、欠席者が理事会に呼び出されて、役員がその弁明が正当であるとみなさない限り、彼の名前は会員名簿から抹消されます。私たちは、それを二回強行せざるを得ませんでしたが、共に、結果としてクラブのためになりました。私たちは、喜んで参加し、会員になり、規則的に例会に出席できる人たちの候補者名簿を持っているのです。

 There is hardly a meeting that takes place with us but what from different parts of the room some man will get up and say: "I want to thank So and So for what has come to me through his efforts." I have never, since the Club has been organized, heard one man get up and say: "I have done so and so for you." That has never been mentioned in our Club, but there have been dozens of men to get up and thank individual members for business sent to them.

 私たちは一緒に例会に出ることは難しいとしても、部屋のあちこちから、何人かの人が立ち上がって言います。「彼が努力して私にしてくれたことに対して、感謝したいと思います。」クラブが創立されて以来、「私はあなたのために、何々をしました。」と言った人のことを聞いたことはありません。 こんなことは、私たちのクラブでは一度も語られたことはありませんが、何十人もの人たちが、彼らに紹介してもらった取引に対して、感謝をしているのです。

(石井良昌のガバナー月信9月号より)

<<< その1   <<< その2  <<< その3  <<< その4

(続く)
(2014.06.09)

※(お願い)

  1. コリンズのスピーチ原稿のその6(最終版)のあと、これらの原稿の詳細を解説した原稿を掲載しますので、よく読んでいただきたいと存じます。
    よろしくお願い致します。
    文責:石井良昌

「Service not self の本当の意味を考えてみよう。(その4)」
PDF版 ダウンロード


「ロータリアンの広場」トップページ

ページのトップへ戻る